اصول طراحی وب سایت های چند زبانه-سئو سایت چند زبانه

اصول طراحی وب سایت های چند زبانه

برای طراحی سایتهای چند زبانه باید قواعد بسیاری را رعایت کنید. مرتب سازی دامین های مختلف، تنظیمات وب سرور، ساختار URL ها ، چهارچوب صفحات ،ترجمه محتوا به زبان های دیگر ،رعایت اصول سئو در وب سایت های چند زبانه و همچنین رعایت اصول تجربه کاربری وب سایت دارای اهمیت هستند . معمولا در وب سایت های چندزبانه محتوا در زبان های مختلف یکی است ولی ممکن است با توجه به ملیت های گوناگون این اطلاعات تغییر کند. BOOKING.COM یکی از نمونه های خوب وب سایت های چندزبانه است . این وب سایت به 35 زبان مختلف پیاده شده است.

برای طراحی وب سایت های چند زبانه  باید قواعد بسیاری را رعایت کنید. مرتب سازی دامین های مختلف، تنظیمات وب سرور،  ساختار URL ها ، چهارچوب صفحات ،ترجمه محتوا به زبان های دیگر ،رعایت اصول سئو در طراحی سایت های چند زبانه و همچنین رعایت اصول تجربه کاربری وب سایت دارای اهمیت هستند .

معمولا در وب سایت های چندزبانه محتوا در زبان های مختلف یکی است ولی ممکن است  با توجه به ملیت های گوناگون این اطلاعات تغییر کند. BOOKING.COM یکی از نمونه های خوب وب سایت های چندزبانه است . این وب سایت به 35 زبان مختلف پیاده شده است.

صفحه اصلی این وب سایت دارای دو زبان انگلیسی در سمت چپ و پرتغالی در سمت راست است .

اولین قدم در طراحی وب سایت های چندزبانه مشخص کردن زبان اصلی وب سایت است . زبانی که اکثر محتویات وب سایت با ان پیاده شده است . بعد از انتخاب زبان اصلی برای وب سایت ، باید کد مربوطه به آن زبان را در سایت خود مشخص کنید. منظور از کد زبان منظور همان دوحرفی است که زبان مورد را مشخص می کند ، البته ممکن است از بیش از دو حرف برای مشخص کردن کد زبان استفاده شود . به عنوان مثال گاهی اوقات از چهار حرف برای مشخص کردن برخی زبان ها استفاده می شود که کاراکترهای اضافی برای توضیحات بیشتر در مورد ان زبان بکار می رود. به عنوان مثال کد زبانی EN-GB برای تشخیص زبان انگلیسی بریتانیایی است در حالی که کد زبانی EN-US برای مشخص کردن انگلیسی امریکایی استفاده می شود.

در مرحله بعدی باید این کد زبانی را به وب سایت خود اضافه کنیم . برای ست کردن زبان انگلیسی به عنوان زبان پیش فرض برای محتویات وب سایت از خاصیت LANG در تگ HTML صفحه استفاده می کنیم .

<HTML LANG=”EN”>

در صورتی که بخواهید از چندین زبان برای نمایش محتوای وب سایت استفاده کنید باز می توانید از همین خاصیت LANG  برای مشخص کردن زبان محتوای مورد نظر خود استفاده کنید. به عنوان مثال اگر وب سایت شما به زبان اینگلیسی است و می خواهید محتوایی به زبان فرانسه به ان اضافه کنید باید زبان مورد نظر خود را مشخص کنید مانند تکه کد زیر که برای مشخص کردن نقل قولی به زبان فرانسه بدین شکل عمل کرده است :

<BLOCKQUOTE LANG=”FR”>

<P>LE PLUS GRAND FAIBLE DES HOMMES, C’EST L’AMOUR QU’ILS ONT DE LA VIE.</P>

</BLOCKQUOTE>

لینک ها

در وب سایت های چندزبانه برای ایجاد لینک به صفحاتی که دارای زبان دیگری نسبت به مبدا لینک هستند می توانید با استفاده از خاصیت HREFLANG زبان مورد نظر در مقصد را در تگ A  مشخص کنید . این کار به کاربرانی که از نرم افزار های قرائت وب سایت استفاده می کنند بسیار مفید است و امکان قرائت درست را به نرم افزار می دهد .

به عنوان مثال برای لینک به صفحه ای که محتویات ان به زبان فرانسه است به شکل زیر عمل می کنیم ، توجه کنید که زبان مبدا ، زبانی غیر از فرانسه است در غیر این صورت نیازی به مشخص کردن  HREFLANG برای تگ A  نیست:

<A HREF=”” HREFLANG=”FR”>FRENCH</A>

 اگر متن خود لینک نیز به زبان فرانسه باشد در این صورت هم از خاصیت LANG  و هم از HREFLANG استفاده می کنیم  :

<A HREF=”” LANG=”FR” HREFLANG=”FR”>FRANCAIS</A>

گوگل و سایت های چند زبانه :

گوگل برای شناسایی زبان محتویات صفحات وب از خاصیت LANG استفاده نمی کند. در واقع این خاصیت بیشتر برای شناساندن زبان به برنامه های قرائت صفحه نمایش است. گوگل سعی می کند زبان اصلی وب سایت شما را با الگوریتم های مخصوص خودش شناسایی کند و به همین دلیل هم گوگل توصیه می کند تنها از یک زبان در صفحات خود استفاده کنید.

وب سایت های چند زبانه و اصول سئو :

در طراحی سایت های چند زبانه برای زبان های مختلف باید کلمات کلیدی مختلفی را در نظر گرفت . ساختار URL  ها نیز برروی سئو تاثیر گذار است . بهینه سازی URL  ها در زبان های مختلف وب سایت نیز بسیار اهمیت دارد.  استفاده از URL های با معنی که مشخص کننده محتوای ان باشد در سئو تاثیر گذار است .

بهتر است محتوای سایت برای زبان های مختلف تغییر کند چرا که خوانندگان وب سایت تغییر می کند بنابراین بهتر است محتوا متناسب با ملیت و گروه خوانندگان وب سایت ارائه شود .

سئو سایت چند زبانه

سئو سایت چندزبانه شامل یک سری استراتژی های بهینه سازی سایت می شود که سایت هایی که مشتری و مخاطب بین المللی دارد بتواند در نتایج جستجوی بین المللی نیز رتبه خوبی را کسب کند. همانطور که می دانید سئو، غالبا بهینه سازی محلی یا لوکال است، اما با در نظر گرفتن یک سری استانداردها می تواند سایت را در موقعیت های جغرافیایی مختلفی سئو کرد. برای شروع ابتدا باید تمام سایت را به دو یا چند زبانی که مدنظرتان هست ترجمه کنید. غالبا زبان دوم سایت انگلیسی است اما گاهی صاحب سایت تمایل به ترجمه سایت به زبان های دیگری مانند فرانسوی، چینی، عربی یا غیره را نیز دارد. هرچه تعداد زبان ها بیشتر باشد پروسه سئو سایت طولانی تر می شود.

سئو سایت دو زبانه انگلیسی و فارسی

برای سئو سایت دو زبانه انگلیسی و فارسی باید هر یک از مطالب سایت را ترجمه کرد و دو صفحه ترجمه شده را به هم متصل کرد تا زمانی که روی گزینه تغییر زبان سایت کلیک می کنیم وارد صفحه سایت به زبان مورد نظر بشویم. در تولید محتوای سایت در هر زبان برای سئو سایت باید کلمات کلیدی موجود در همان زبان را در متن گنجاند. نکته مهم دیگر موقعیت منوها و ماژول ها در سایت است. درحالی که در فارسی ما از راست می نویسیم، در زبان انگلیسی منوها از سمت چپ چیده می شوند. نکته دیگر در نظرگرفتن فاکتورهای سئو درونی و بیرونی سایت است. بخشی از این پروسه شامل لینک سازی می شود که باید با سایر سایت ها شروع به تبادل لینک کرد تا رتبه سایت و رنکینگ سایت بهتر شده و سایت اعتبار بیشتری در موتورجستجوی گوگل کسب کند و ترافیک و بازدید کننده بهتری را به خود جذب کند.

سئو سایت بین المللی

در سئو سایت های بین المللی غالبا از زبان انلگیسی به عنوان زبان دوم سایت استفاده می شود. اگر بازار هدف شما کشورهای عربی زبان است می توانید زبان عربی را نیز به لیست خود اضافه کنید. برای بهبود رتبه سایت خود در گوگل و افزایش بازدید کننده می توانید در فروم های زبان مقصد فعال باشید تا کاربران فروم ها مطالب سایت شما را ببینند. در نهایت باید گفت سئو و بهینه سازی سایت های چند زبانه پروسه طولانی تری را دربر می گیرد

بهینه سازی سایت های چند زبانه

اغلب افراد ترجیح می دهند طراحی سایت شان به چند زبان باشد. به کار گیری مترجم گوگل راه حل مناسبی است. این مترجم به صورت آنلاین صفحات طراحی سایت را ترجمه می کند. اما به طور قطع ترجمه ماشینی مشکلات خود را دارد و نمیتواند به طور دقیق جملات را ترجمه کند و مفهوم کامل را منتقل کند اما استفاده از آن باعث می شود کاربری که با زبان سایت شما بیگانه است تا حدودی هدف سایت شما را دریابد.

مترجم گوگل و سئو

استفاده از مترجم گوگل تاثیری بر سئو و افزایش بازدید ندارد و فقط برای استفاده آسان کاربران از سایت ایجاد می شود.

جایگزین کردن زیر دامنه بجای پوشه

برای اینکه سئو و بهینه سازی سایت های چند زبانه لطمه نخورد باید هر یک از زبان های سایت را در یک زیر دامنه تعریف کنیم تا چگالی مخصوص خود را داشته باشند. باید برای هر یک از زیر دامنه های ایجاد شده  محتوا را به صورت جداگانه اضافه شوند بهتر است توسط یک مترجم انسان ترجمه شوند. همچنین فردی که محتویات سایت را ایجاد می کند باید علم کافی در حوزه ی چگونگی تولید محتوای سازگار با سئو سایت را داشته باشد.

استفاده از دستور REL=ALTERNATE و  HREFLANG

با استفاده از دو دستور فوق در سایت های چند زبانه می توانید به گوگل و سایر موتور های جستجوگر اعلام کنید که محتوای موجود در سایت شما به صورت ترجمه شده به زبان دیگری است. روبات خزنده گوگل با استفاده از صفحات ترجمه شما داده ها و اطلاعات ترجمه ماشینی خود را بهبود می بخشد که نتیجه اش کسب رتبه بهتر در نتایج جستجو می باشد.

عدم استفاده از ارجاع از طریق IP

استفاده از تکنیک های ارجاع کاربر (GEO TARGETING) بر اساس IP بر سئو تاثیر بسیار مخربی میگذارد زیرا گوگل آن را یک نوع سئو سیاه می شناسد.

خوداری از ادغام REL= CANONICAL و  REL=ALTERNATE

اگر دستور REL=CANONICAL جایگزین REL=ALTERNATE استفاده شود صفحات زبان های دیگر سایت شما در گوگل ایندکس نمی شود و تاثیر مخربی بر سئو میگذارد، البته نه در همه ی مواقع! بهتر است قبل از استفاده از چنین دستوراتی از نظر تکنیکی به آن ها تسلط یابید.

استفاده نادرست از ROBOTS.TXT

سعی کنید تا حد ممکن روبات گوگل را در بررسی صفحات دیگر زبان ها سایت محدود نکنید زیرا عواقب خوبی در پی ندارد. همیشه دستورات فایل ROBOTS.TXT را بررسی کنید تا مطمئن شوید همه صفحات مند نظرتان ایندکس شده است.

ارسال پاسخ